2011/03/11

De las lenguas de calidad


Con la versión en spanglish del Quijote como punto de partida, Xamar desarrolla una reflexión sobre la evolución de las lenguas vivas frente a su asimilación por otras.

Como de costumbre, el artículo original (en euskera) está en mi otro blog.

Kalitatearen hizkuntza


Xamar

En un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa los sábados, lentil pa los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa los domingos, consumían tres cuarers de su income…
Ezagutu al duzu? Bai, Kixote klasikoaren lehenengo pasartea da. Egia osoa erratekotan ongi konprenitzeko, pazientzia eta arretaz landa, Ingelesaren ezagutza zerbait ere beharrezkoa da (eta Espainolarena –Iparraldeko irakurleendako oharra–) ezinbertzez.

Bazterrak harrotu ditu Kixote espanglish mintzatzeko erara itzulirik ateratzekotan dela jakiteak. Eztabaida, bistan da, espanglish hori zer den –eta gaitzago dena– zer geroa izanen duen jakitean datza.
Blog hau DoFollow eskolakoa da. Komentatzen ez duzun bakoitzean, Anne Geddesek beste nini bat betirako traumatizatzen du.

Éste es un blog DoFollow. Cada vez que no comentas, Anne Geddes traumatiza de por vida a otro bebito.

Copyleft - Exprairen edukinen lizentzia

Creative Commons-en baimena Webgune honen edukina, beste izen batez sinatuta agertzen ez bada, honako lizentziaren pean aurkitzen da: Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 3.0 Unported License. >>>>> El contenido de este blog, salvo los casos en que se reconozca otra autoría, se encuentra publicado bajo la siguiente licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.
HostGator promo code